Схватить за пальто
Случайно в одной статье увидел эпиграф, который мне понравился.
Статья вот такая - An Orienting Principle for Foreign Policy.
А эпиграф - совершенно неожиданная мысль Бисмарка.
One cannot oneself create anything; one can only wait till one hears the footsteps of God resounding through events; then leap forward and seize hold of the hem of his coat - that is all.
Otto von Bismarck
Нигде русского эквивалента я не нашел. Немецкого не искал по причине незнания языка. Так что первоисточника не нашел.
Но мысль мне очень понравилась.
Это действительно все, что мы можем.
.
Статья вот такая - An Orienting Principle for Foreign Policy.
А эпиграф - совершенно неожиданная мысль Бисмарка.
One cannot oneself create anything; one can only wait till one hears the footsteps of God resounding through events; then leap forward and seize hold of the hem of his coat - that is all.
Otto von Bismarck
Нигде русского эквивалента я не нашел. Немецкого не искал по причине незнания языка. Так что первоисточника не нашел.
Но мысль мне очень понравилась.
Это действительно все, что мы можем.
.
no subject
Именно что только за кончик его пальто, чуть-чуть ухватить и чуть-чуть продвинуться вперед.
ЗА бороду - это грубовато и неправда.